Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他們?cè)较朐缴鷼?,終于顯出原型并想闖進(jìn)去報(bào)仇。
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他們?cè)较朐缴鷼?,終于顯出原型并想闖進(jìn)去報(bào)仇。
Je crois qu'en définitive, depuis le départ, la présente session a souffert d'un pêché originel.
我認(rèn)為,從一開(kāi)始,這屆會(huì)議就受到原罪困
。
S'il faut négocier ces compromis, il faudra le faire sans porter préjudice aux positions originelles.
如果要談判達(dá)成此類(lèi)妥協(xié),那么就必須以不損害原有立場(chǎng)方式進(jìn)行。
La destination originelle de l'objet est déterminante pour qu'un objet soit qualifié d'aérospatial ou d'aéronef.
物體最初目
地應(yīng)成為確定物體應(yīng)稱(chēng)為航空航天物體還是航空器時(shí)
決定
素。
Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初發(fā)病區(qū)離瑪雅國(guó)際空中走廊非
。
D'où la nécessité pour la Conférence du désarmement de revenir à sa mission originelle.
此,就有必要恢復(fù)裁談會(huì)
基本任務(wù)。
Les tribunaux ont toutefois estimé que ces titres originels n'avaient pas été éteints.
然而,法庭裁定原有土地所有權(quán)并未廢除。
Le virus remanié incorporait des structures superficielles du virus originel qui avait été réintroduit artificiellement.
生成經(jīng)過(guò)基
操縱
病毒具有以人工重新引入
原病毒
表面結(jié)構(gòu)。
Ce qui importe, c'est la composition effective et non la composition originelle.
重要是實(shí)際而非原
成員。
Le troisième pilier de la triade originelle de Bretton Woods était l'Organisation internationale du commerce (OIC).
布雷頓森林最初三大支柱第三個(gè)支柱是國(guó)際貿(mào)易組織(國(guó)貿(mào)組織)。
Le geste avant la parole, un retour au premier langage, au moyen de communication originel, compris de tous, universel.
現(xiàn)今,我必須重回基本:默劇。動(dòng)作較言語(yǔ)更為重要,返回第一種語(yǔ)言,重拾全世界所有人都明白,最初溝通方法。
L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).
他們對(duì)原始土地眷戀表露無(wú)遺,特別是采用了西撒哈拉
地名(斯馬拉、達(dá)赫拉)。
Le Statut originel de la Cour permanente de Justice internationale n'énon?ait aucune disposition concernant expressément la compétence consultative.
最初《
設(shè)國(guó)際法院規(guī)約》對(duì)于咨詢(xún)管轄權(quán)并無(wú)明文規(guī)定。
En conclusion, l'intervenant a instamment prié les institutions de Bretton Woods et l'OMC d'en revenir à leur mandat originel.
該小組成員最后敦促布雷頓森林機(jī)構(gòu)和世貿(mào)組織回復(fù)其原來(lái)任務(wù)規(guī)定。
Dans le cas de l'Amérique latine, on pouvait distinguer clairement entre les peuples originels et la population d'ascendance étrangère.
在關(guān)于該大陸原始民族和外國(guó)人
后裔問(wèn)題上,拉丁美洲
情況比較明顯。
Le nouveau projet de loi prévoit davantage de mesures que l'ordonnance originelle en ce qui concerne les archives numérisées.
同最初法律相比,這項(xiàng)新
法案為數(shù)字形式
檔案作出了更多
規(guī)定。
Coraline est séduite et, de retour dans sa maison originelle, n'aura de cesse de retourner voir ses parents de substitution.
Coraline接受了誘惑,在她回到原來(lái)房子之后,仍然不停地回去看她
“另外兩個(gè)父母”。
La représentante de la Finlande a appuyé la proposition norvégienne mais préférait que le libellé originel de l'article?11?a) soit conservé.
芬蘭代表支持挪威提案,但也希望保留原有第11條(a)款案文。
De plus, le mandat du groupe originel ayant expiré, le document est aujourd'hui examiné par les nouveaux membres du Conseil.
此外,由于原工作組任期已經(jīng)結(jié)束,這份文件現(xiàn)在正由新
安理會(huì)成員審議。
Nous sommes les sages régisseurs de nos ressources naturelles au moment où nos villes s'étendent au-delà de leurs limites originelles.
當(dāng)我們城市增長(zhǎng)超越其原始界線(xiàn)時(shí),我們正明智地管理我們
自然資源。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com