Dans ce cas non plus, aucune des parties ne peut clamer son innocence.
在這方面,也沒有任何一方可以聲稱無辜。
亮Dans ce cas non plus, aucune des parties ne peut clamer son innocence.
在這方面,也沒有任何一方可以聲稱無辜。
L'auteur a nié être l'un des voleurs et clame son innocence.
提交人否認(rèn)自己是搶劫犯之一,并稱自己無罪。
S'agissant de la présidentielle, "non seulement il est le seul, mais il est le meilleur candidat possible", clame-t-il.
談到總統(tǒng)大選,他感嘆
說“薩科奇不僅是唯一
,而且可能是最佳人選?!?/p>
Il clame son innocence.
他在喊冤。
Elle clame sa douleur.
她大聲喊痛。
Dans l'affirmative, vous clamerez la vérité.
若遭到
犯,則請(qǐng)諸位坦承
情。
Il le clame tous les jours au risque de sa vie, et même en y laissant la vie.
他們冒著甚至失去生命
危險(xiǎn)每天捍衛(wèi)他。
La Communauté des Cara?bes clame depuis des années l'importance de ces deux secteurs pour la survie de nos populations.
加共體多年來一直在為這兩個(gè)部門對(duì)我們?nèi)嗣裆?jì)
重要性而悲嘆。
L'Azerba?djan clame son désir d'adhérer à l'OTAN, mais ne cesses d'interdire la participation d'un partenaire aux man?uvres de l'OTAN.
阿塞拜疆大聲叫嚷要加入北
,但卻一再禁止一個(gè)伙伴參加北

習(xí)。
Ceux qui clament leur innocence seront autorisés à présenter leur défense, mais ne pourront pas faire appel à un avocat.
允許堅(jiān)持本人無罪者進(jìn)行辯護(hù),但他們不能請(qǐng)律師。
Un tract anonyme distribué avant les élections clamait que ??voter pour le FLP c'est voter pour le bain de sang??.
在投票開始之前,有人散發(fā)匿名傳單,上寫“選舉工黨就等于流血”。
Marion Cotillard le clamait déjà après son Golden Globe, son BAFTA et son César de la meilleure interprète féminine de l'année.
你真
撼動(dòng)了我
生活。"在包攬了金球獎(jiǎng),"英國奧斯卡獎(jiǎng)"(英國電影電視藝術(shù)學(xué)院獎(jiǎng))和凱撒獎(jiǎng)
年度最佳女
員之后,瑪麗昂.歌迪亞說出了以上
話。
Nous clamons notre volonté de libérer le monde des conflits et des guerres, mais qu'avons-nous fait pour créer un tel monde?
我們表示希望
現(xiàn)一個(gè)沒有沖突與戰(zhàn)爭(zhēng)
世界,但我們?yōu)榻⑦@樣一個(gè)世界做了什么?
Nous pourrions aussi nous demander comment, après tout cela, comme le clame Sharon, il sera possible de revenir à des négociations.
我們或許也要問一下,在所有這一切之后,任何人如何能夠象沙龍宣稱可能
那樣重返和平談判。
à Benghazi, il est accueilli en sauveur. ?Merci Sarkozy?, clame la foule sur cette place de la Liberté, point de départ de la rebellion libyenne.
在班加西,他像救世主一般受到了人們
歡迎?!爸x謝,薩科齊!”人群在利比亞反對(duì)派舉事
始發(fā)地“自由廣場(chǎng)”上高喊著。
Les?gouvernements pr?nent la tolérance tandis que les peuples qu'ils gouvernent clament leur haine à l'égard de ceux qui ont une physionomie ou une culture différente.
政府宣稱
行容忍,而其國民卻憎恨有著不同膚色或不同文化背景
人。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M.?Sa?Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑時(shí),他們將他吊在一根橫竿上,在橫竿上先用繩子綁住他
踝節(jié),并栓在他
手銬底下,這樣,當(dāng)他們抽打他
腳跟時(shí),他便面對(duì)地面。
Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les co?ts et de diminuer les salaires des enseignants.
所審查
所有減貧戰(zhàn)略文件均如出一轍,竭力鼓吹結(jié)構(gòu)調(diào)整、精簡(jiǎn)機(jī)構(gòu)、回收成本和降低教師報(bào)酬
必要性。
Je suis venu pour clamer haut et fort le droit à la vie de notre nation et le droit de notre nation à vivre dans la dignité.
我來到這里,為我國
生存權(quán)利以及體面生活
權(quán)利而大聲疾呼。
De plus, toutes clamaient habituellement leur innocence et rejetaient la responsabilité de toute perte sur d'autres personnes qui évidemment ne se trouvaient pas sur le même territoire.
另外,所有參與人通常都會(huì)聲稱自己是無辜
,而把損失
原因歸咎于其他人
不當(dāng)行為,但這些其他人肯定又無法在同一法域中找到。
聲
:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com