L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
該組織事實(shí)上已經(jīng)排除了這名



周六晚上最后時(shí)刻所提交的候選
資格。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
該組織事實(shí)上已經(jīng)排除了這名



周六晚上最后時(shí)刻所提交的候選
資格。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
這個(gè)聯(lián)合國可
被任意忽視、讓靠邊站和軟弱地掙扎著發(fā)揮作用。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院規(guī)約》是《聯(lián)合國憲章》的一個(gè)組成部分,附
《憲章》之后,
聯(lián)合國文書中享有重要地位,不能被輕易忽視或撇開。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
對于奧地利來說,向基金捐款是擺脫現(xiàn)有發(fā)展援助機(jī)制的起步。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何國家都不能被邊際化,或受到排斥而享受不到全球化的果實(shí)。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它的建議經(jīng)不起批評。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破壞這種政策的成就,應(yīng)無條件地反對。
Les femmes ne?doivent pas être écartées des perspectives d'emploi.
婦女不應(yīng)該被排斥
就業(yè)機(jī)會之外。
Le groupe n'a pas écarté d'autres propositions étudiées dans le cadre d'autres travaux.
小組愿意傾聽其他方面分析的其他建議。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
這樣即可排除進(jìn)行欺詐交易或
不透明情況下進(jìn)行交易的一切可能。
Sont écartés ceux qui sont trop vieux et ceux qui sont malades.
我們裁撤掉那些年老的和生病的。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了這個(gè)問題,因?yàn)榫唧w的上訴可
基于其他理由來處理。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette?équation.
這其中不能沒有婦女參加。
En particulier, l'approche du ??big bang??, jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.
尤其是,“大震蕩”辦法因產(chǎn)生反效果而被摒棄,“試驗(yàn)性”辦法也是如此。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于環(huán)境的理由,這種銷毀方法往往被
拒絕。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
應(yīng)當(dāng)立即、堅(jiān)決地應(yīng)對這一威脅。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Isra?l.
但是,一旦情勢涉及到

,所有這些拒絕便都被拋之腦后。
L'ensemble des mesures décrites ci-dessus sont écartées pour les raisons qui ont été indiquées.
上說明的所有措施因所表明的原因而被放棄。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前環(huán)境已毫不客氣地和最殘酷的方式消除了這種錯(cuò)誤觀念。
Pour parvenir à un consensus, des éléments importants ont d? être écartés pour le moment.
為了取得協(xié)商一致,一些重要的問題暫時(shí)擱置了。
聲明:
上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com