L'infortune est la sage femme du génie.
不幸總與天才為伴。
L'infortune est la sage femme du génie.
不幸總與天才為伴。
Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.
幾個世紀以來,他們同甘共苦,睦相處。
Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.
富人如果剝削挨餓者,以挨餓者為代價增加其財富,他或她的不幸就會更加嚴重。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥倫比亞蘇丹有600多萬國內流民繼續(xù)經受痛苦
虐待。
Une femme sur cinq qui appara?t dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.
出現在新聞中的女性,1/5都是被描繪成某些不幸的受害者,不管是故還是犯罪案件。
L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.
聯合國聯合國的制裁常常被指責為針對一個國家的經濟戰(zhàn)爭。
Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.
緬甸是一個多民族的主權國家,100多個少數民族自古以來禍福與共活在那里。
Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune?: ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.
不過,在我們這個小小的地球上,各國人民最低限度對這種境況有一個共同的觀:他們要求其政府為保護環(huán)境多做
。
Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.
過暴力發(fā)泄失望,只能加重被剝奪一切者的悲哀,使人民的
活更加悲慘
更加不安全。
Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contr?le et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.
他的報告指出,當貪婪掠奪失去了控制,并以他人的痛苦
不幸為樂時,所發(fā)
的
使人毛骨聳然。
La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.
在過去的四年里,東帝汶擺脫其不幸的斗爭以及東帝汶社會重申其國家潛力的努力是一段相當成功的經歷。
Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.
在有這么多痛苦不幸的時代,宗教觀念
教誨提供了從追求安全、
平與穩(wěn)定的目的出發(fā),結束人類之間統(tǒng)治與被統(tǒng)治
保持人類尊嚴的唯一基礎。
Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.
過去,我國曾經支持為在這種沖突中保護兒童而作出的國際努力減輕不幸處于沖突中的兒童的痛苦的國際努力。
La troisième priorité consistait à mieux faire conna?tre aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4?millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.
第三個優(yōu)先項是提高國內
國際對安哥拉嚴重的人道主義局勢,尤其是400多萬國內流離失所者,以及正在回歸的難民
前戰(zhàn)斗人員及其家屬的困境的認識。
L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.
受害人其他人都認為,受害人對自己的不幸遭遇要負一部分責任,這種觀念已被確定為一種阻礙,不僅妨礙了報案,也妨礙了執(zhí)法機關
整體社會的有效應對。
Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.
最后,我要表示在為穩(wěn)定我們的國民經濟作出了如此多的努力之后,在為履行我們對千年發(fā)展目標所作的承諾采取了各種行動之后,我們卻受到一個極為可怕的厄運之害,即國際市場上油價的上漲。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀
;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com