Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.
極少有人反對采取此類行動(dòng)
邏輯和理由。
être raisonné: logique, rationnel, pondéré, réfléchi, sage
être réfléchi, réfléchi, calculé, logique, rationnel,être raisonné: fantaisiste, intuitif, irrationnel, absurde, déraisonnable, illogique, incohérent, saugrenu,
,井然
;
,考慮周到
;
;
,徹底
;
,結(jié)構(gòu)緊密
,嚴(yán)密
,一致
,協(xié)調(diào)
;
;

,
發(fā)
,
動(dòng)
;
,有理智
;
,質(zhì)量
;Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.
極少有人反對采取此類行動(dòng)
邏輯和理由。
Les limites ainsi posées à l'extension peuvent se traduire par un développement plus raisonné du centre urbain.
乏擴(kuò)展機(jī)遇可以促成城市中心實(shí)現(xiàn)積極、慎重
發(fā)展。
Les Principes devraient contribuer à éclaircir les fondements juridiques de l'exercice responsable et raisonné de la compétence universelle.
《原則》應(yīng)有助于闡明負(fù)責(zé)和合理行使普遍管轄權(quán)
法

。
Les débats y sont souvent difficiles, comme dans tous les parlements du monde, mais ils sont également raisonnés et productifs.
如同世界各地
議會(huì),那里
討論常常是困難
,但也是合理和富有成效
。
La Cour offre ainsi des interprétations solides, bien raisonnées et profondes sans remplacer les gouvernements dans leur r?le de législateurs.
因此,國法法院提供了可靠、有理有
和影響深遠(yuǎn)
司法解釋,而又沒有取代各國政府制定法
作用。
Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.
Kamenkova女士(白俄羅斯)說,該款草案
原有文本理由充分,不應(yīng)修改。
??La poursuite de guerres civiles apparemment insensées est parfois liée à la poursuite parfaitement raisonnée d'objectifs économiques par les factions belligérantes.??
“似乎毫無意義
內(nèi)戰(zhàn)
持續(xù)進(jìn)行有時(shí)與交戰(zhàn)派別理性地追求經(jīng)濟(jì)目標(biāo)有關(guān)。”
La situation actuelle appelle donc une réaction calme et raisonnée, et non des tensions, des actions précipitées ou des décisions erronées.
因此,當(dāng)前
局勢要求鎮(zhèn)靜和理性,而不是緊張,倉促行事或錯(cuò)誤決定。
Pour que la Cour puisse rendre un avis totalement raisonné sur la question, tous les acteurs concernés doivent pouvoir présenter leurs arguments.
法院如要對這項(xiàng)問題提出充分審理
意見,那么應(yīng)讓所有有關(guān)各方都能提出對這項(xiàng)問題
論點(diǎn)。
Il ajoute que l'auteur ne peut pas prétendre substituer à l'appréciation logique et raisonnée des organes judiciaires sa propre appréciation des éléments de preuve.
締約國補(bǔ)充說,提交人不應(yīng)以
己
判斷來取代司法機(jī)構(gòu)根
證
得出
符合邏輯和合理
判斷。
L'ouverture du nouveau cycle d'examen, en mai dernier, à Vienne, lors de la première réunion du Comité préparatoire, nous incite à un optimisme raisonné.
去年5月在維也納籌委會(huì)第一次會(huì)議上開始了新
審查周期,我們有理由保持謹(jǐn)慎
樂觀態(tài)度。
Toutefois, comme le Ministre des affaires étrangères l'a indiqué, l'attaque d'hier à Gaza n'était pas une réponse raisonnée ou proportionnée à la menace terroriste.
但是,正如考文外長指出,昨天在加沙進(jìn)行
攻擊行動(dòng)不是對恐怖主義威脅采取
有理智或相應(yīng)
反應(yīng)。
Il faudrait mettre en place une réglementation et des politiques nécessaires pour assurer une utilisation raisonnée des ressources naturelles et garantir des pratiques durables.
應(yīng)該出臺(tái)各項(xiàng)法規(guī)和政策,以確保合理使用
然資源和確??沙掷m(xù)做法。
Le PNUE, en plus de son r?le d'agent d'exécution du FEM, a constitué des alliances avec d'autres partenaires pour engager de concert une action raisonnée.
除作為全球環(huán)境基金基金
一個(gè)執(zhí)行機(jī)構(gòu)發(fā)揮作用外,環(huán)境署還與其他各相關(guān)合作伙伴建立了伙伴關(guān)系,以便共同采取相關(guān)
行動(dòng)。
Il ajoute que les plaintes qui ont été rejetées avaient fait l'objet d'un examen minutieux et raisonné et que l'auteur n'avait pas exercé les recours ouverts.
它還說,被予駁回
申訴都是在經(jīng)過詳細(xì)、理性
考慮之后駁回
,并說,提交人并沒有利用合適
補(bǔ)救辦法。
La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.
法院裁決,議會(huì)通過第163.1(4)條
目
是為持有對兒童構(gòu)成理由充分
損害風(fēng)險(xiǎn)
兒童色情制品定罪。
Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.
決議草案中
主題體現(xiàn)了一項(xiàng)必須重視平衡和合理方針
集體、多層面和多學(xué)科議程。
Le débat n'a fait que refléter l'incapacité de la Commission de parvenir à un jugement raisonné quant aux moyens appropriés de faire face à des situations délicates.
如果進(jìn)行辯論,則反映出委員會(huì)無法在敏感局勢
處理方式和方法問題上做出恰當(dāng)
判斷。
Il en conclut que l'auteur ne saurait prétendre que l'appréciation des preuves faite de manière logique et raisonnée par les organes judiciaires soit remplacée par la sienne propre.
締約國最后認(rèn)為,提交人不能要求用
己
方法對證
進(jìn)行評估,來取代法院對此作出
符合邏輯
合理評估。
La Commission juge que la contribution des gouvernements est d'une extrême importance lorsqu'elle prend la forme d'argumentations juridiques raisonnées, de propositions rédactionnelles ou de témoignages de la pratique étatique.
委員會(huì)認(rèn)為所有國家政府提供
幫助非常重要,使得委員會(huì)可以采納具有合理法


方式,并借鑒各國編制或試行
做法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源
動(dòng)
成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com