L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
該組織事實(shí)上已經(jīng)排除了這名以色人在周六晚上最后時(shí)刻所提交
候選人資格。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
該組織事實(shí)上已經(jīng)排除了這名以色人在周六晚上最后時(shí)刻所提交
候選人資格。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
這個(gè)聯(lián)合國(guó)可以任意忽視、讓靠邊站和軟弱地
發(fā)揮作用。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院規(guī)約》是《聯(lián)合國(guó)憲章》一個(gè)組成部分,附在《憲章》之后,在聯(lián)合國(guó)文書(shū)中享有重要地位,不能
輕易忽視或撇
。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
對(duì)于奧地利來(lái)說(shuō),向基金捐款是擺脫現(xiàn)有發(fā)展援助機(jī)制起步。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何國(guó)家都不能邊際化,或受到排斥而享受不到全球化
果實(shí)。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它建議經(jīng)不起批評(píng)。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破壞這種政策成就,應(yīng)無(wú)條件地反對(duì)。
Les femmes ne?doivent pas être écartées des perspectives d'emploi.
婦女不應(yīng)該排斥在就業(yè)機(jī)會(huì)之外。
Le groupe n'a pas écarté d'autres propositions étudiées dans le cadre d'autres travaux.
小組愿意傾聽(tīng)其他方面分析其他建議。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
這樣即可排除進(jìn)行欺詐交易或在不透明情況下進(jìn)行交易一切可能。
Sont écartés ceux qui sont trop vieux et ceux qui sont malades.
我們裁撤掉那些年老和生病
。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了這個(gè)問(wèn)題,因?yàn)榫唧w上訴可以基于其他理由來(lái)處理。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette?équation.
這其中不能沒(méi)有婦女參加。
En particulier, l'approche du ??big bang??, jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.
尤其是,“大震蕩”辦法因產(chǎn)生反效果而摒棄,“試驗(yàn)性”辦法也是如此。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于環(huán)境理由,這種銷(xiāo)毀方法往往
人拒絕。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
應(yīng)當(dāng)立即、堅(jiān)決地應(yīng)對(duì)這一威脅。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Isra?l.
但是,一旦情勢(shì)涉及到以色,所有這些拒絕便都
拋之腦后。
L'ensemble des mesures décrites ci-dessus sont écartées pour les raisons qui ont été indiquées.
以上說(shuō)明所有措施因所表明
原因而
放棄。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化世界中
目前環(huán)境已毫不客氣地和最殘酷
方式消除了這種錯(cuò)誤觀念。
Pour parvenir à un consensus, des éléments importants ont d? être écartés pour le moment.
為了取得協(xié)商一致,一些重要問(wèn)題暫時(shí)擱置了。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com