Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
與此同時,衡量指標并不
一項正式
前提條件。
東西,有生命
東西,活
東西
有生命之物
帝
人
家伙
公式]
有
。
時代已經(jīng)過去了。
成功。
, 十足
無賴
幾點?--八點。
工作
時候了。
:
原來
樣子:
…:
身體怎樣?--比昨天好些了。
好感受, 得到某人
器重
海。
]錯了
]思想集中在所做
事

]心不在焉
]明白:Vous n'y êtes pas du tout. 你完全沒有理解。
三月。
12月15日。
早春季節(jié)。
他
。
忙
先想到別人。
出租
。
江西人。
他生
。
魯迅寫
。
...
一部分,
...
成員;參加:Vous êtes des n?tres. 你
我們自己人。
意見
…
路程
]你
研究工作現(xiàn)在進行到了什么地步?
]暈頭
向; 不知所措
贊成你
。
決定起了很大
作用。
沒有:Vous n'êtes pas sans savoir cela. 這你
不會不知道
。
:
誰?
什么?
一位和藹可親
人。
統(tǒng)帥。
, 如果沒有:
幫助, 我還解決不了這個問題。
說
嗎?Vous êtes de mon avis, n'est-ce pas? 你同意我
意見, 不
嗎?
很有趣嗎?
被動時態(tài)]:
熱烈歡迎。
不及物動詞
復(fù)合時態(tài)]:
, 我們到達北京。
復(fù)合時態(tài)]
歲月。
就走
……
……
;Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
與此同時,衡量指標并不
一項正式
前提條件。
L'aspect sécuritaire inhérent à cette assistance doit être envisagé de près.
必須認真考慮在安全方面
援助。
Nombreux sont les facteurs responsables du déficit actuel des recettes pétrolières.
目前石油收入短缺
原因不只
一個。
Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.
追溯定價事實
問題
根源,兩件事可以證明這一點。
Sans un tel consensus, le programme humanitaire lui-même sera compromis.
沒有共識,人道主義方案本身就會受到危害。
Les?instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations?Unies.
批準書須交存聯(lián)合國秘書長。
Aucune indemnité n'aurait d? être recommandée pour les deux réclamations en question.
對于這些重復(fù)索賠,不應(yīng)給予任何賠償。
Dans les cas où elles sont fabriquées illégalement, elles restent généralement sur le marché illicite.
在有些
況下,武器
非法制造
,之后它們通常會一直留在非法市場內(nèi)。
Certains pays exigent également que les armes légères et portatives exportées soient marquées.
一些國家也要求在出口
小武器和輕武器
打
標記。
Cet envoi était acheminé dans quatre camions escortés par trois véhicules blindés de l'armée éthiopienne.
共有四輛卡車,由三輛埃塞俄比亞陸軍裝甲車護送。
L'officier éthiopien qui a facilité le transfert était le commandant Talahum Asfaw.
為此次武器運送提供便利
埃塞俄比亞軍官塔拉胡姆·阿斯法少校。
Les mesures antidumping se sont multipliées au fil des ans.
多年來,反傾銷措施日益增加。
Mais le système hérité depuis la Seconde Guerre mondiale doit être mis à jour.
我們從第二次世界大戰(zhàn)繼承
體系需要更新。
Le programme de travail de l'ONU a effectivement besoin d'être rationalisé.
事實
,聯(lián)合國
工作方案需要合理化。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有這些因素結(jié)合起來削弱了我們組織
有效性。
Le développement avec toute ses dimensions doit être au centre des préoccupations de l'Organisation.
發(fā)展
所有方面應(yīng)該成為本組織關(guān)切
中心問題。
La réforme ne doit pas être motivée par des considérations budgétaires.
預(yù)算關(guān)切問題不應(yīng)成為改革
動機。
Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,問題
一項行為可否被定為保證。
La renonciation et la promesse sont à l'évidence claires à cet égard.
在這方面,放棄和許諾十分清楚。
Certains pays estimaient que le sujet devait être abordé de manière plus restreinte.
一些國家認為,應(yīng)以更限制性
方式處理這一專題。
聲明:以
例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com