Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.
當然,我們不能把
儀和街
管治對立起來。

, 謙恭,
儀
地對待某人
敬意。
,客氣,
節(jié);
;
,謙恭;
德;
德;Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.
當然,我們不能把
儀和街
管治對立起來。
Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.
這就需要有妥協(xié)、文明和自律精神。
Agréez mes civilités.
請接受我
敬意。
M.?Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.
Mazumdar先生(印度)說,謙恭
讓一直是本委員會
特點。
Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.
如果不能實現(xiàn)這些目
,那么就不會有社會和諧;就不會有和平。
L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.
澳大利
認為,根據(jù)國際法和國際
讓
原則,這種法律和措施是不
當
。
Divers exemples, tels que les ? zones de rencontre ? suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.
好相反,有許多實例,比如瑞士
“聚會區(qū)”,都說明街
規(guī)劃設(shè)計可以鼓勵促進文明
儀
行為。
L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les états, et les relations entre les personnes jouent un grand r?le.
聯(lián)合國使國家間關(guān)系
運作文明而有
節(jié),而其中心則是個人之間
關(guān)系。
En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.
除個別情況外,媒體大多未開始采納《執(zhí)行計劃》訂立
容忍、文明和公

準。
Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.
并非僅僅關(guān)乎遵守法紀,而更重要
是將城市社會
根本要求付諸行動,那就是
儀。
Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.
所以,我要代表我國代表團最熱烈地祝賀你,并向你保證加蓬在你整個任期之間
支持。
Avec tout le respect que je dois à M.?Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.
我們十分尊重阿托基·伊萊卡先生閣下,但他
答辯權(quán)超出了文明

界線。
Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.
新加坡還通過每年一度
活動,如
路安全推廣活動、禁止酒后駕車活動及交通
讓活動,加強人們良好
交通習慣。
Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.
主要廣播單位一般都能遵循廣播媒體行為守則中
基本文明要求,但在少數(shù)族裔問題上相對而言沒有什么容忍或公
表現(xiàn)。
Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.
這些國家現(xiàn)在應(yīng)收回對所謂塔利班酋長國
承認,它不僅是阿富汗溫和與教養(yǎng)現(xiàn)象
反常,而且是對阿富汗特征
侮辱。
En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.
當今時代,有關(guān)我們對國際文明和國際間
讓所負集體責任
規(guī)則似乎在日漸削弱,同時尊重國際法
力度也在減弱,我們必須依賴我們
機構(gòu)來恢復共同
價值觀。
L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.
印度一向認為,恐怖主義是對和平與安全
最嚴重
威脅之一,它不分邊界或分界線、不遵守行為準則或宗教制約,并且不受人性或文明界限
限制。
Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.
我們尋求設(shè)立具有國際性質(zhì)
黎巴嫩問題特別法庭,目
一直是伸張
義,阻止恐怖分子犯罪,以便我國恢復穩(wěn)定和安全,我國人民恢復文明精神和安全感。
La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés -?ce sont là des taches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.
還我公
、清算過去
暴行、賠償受害者,重建已被撕斷
信任與文明紐帶,在一個支離破碎
國家是很艱巨
任務(wù),但是我們在處理恢復穩(wěn)定、徹底結(jié)束暴力
迫切任務(wù)時,決不能忽視這些任務(wù)。
De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre état ou les citoyens de cet état à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.
事實上,如果在境外針對他國或他國公民犯下恐怖主義行為,而作案人在埃及境內(nèi)被拘捕,是否引渡
決定須遵循關(guān)于引渡和打擊恐怖主義
雙邊和多邊協(xié)定
規(guī)定;在其他情況下,這種決定須遵循相互原則以及國際文明規(guī)則。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com