STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契約方式組織的共同生活體是否存在忠實(shí)義務(wù)?
devoir
的。
感激;
歸功于, 多虧, 全靠; 由于:
歸功于毛澤東思想。
現(xiàn)在還活著。
該:
該尊敬某人
該遵守法律

該這樣待他。
當(dāng), 必須, 不得不:
該事先通知
。
只好同意了。
早就料到要發(fā)生這件事!
打算明天動(dòng)身。
們本來想帶他一塊兒
, 可是他病了。
了。
受到責(zé)備,
也要支持你。 

, …
明天要?jiǎng)由恚?所以今天來找你。
該:
該的那樣
獻(xiàn)身于:
獻(xiàn)身于祖國
當(dāng)說, 必須, 一定:
該預(yù)先通知他。
該幫助他。
該尊敬他
們明天該
了
當(dāng)做某事;可能做某事devoir à: emprunter,
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事契約方式組織的共同生活體是否存在忠實(shí)義務(wù)?
On devrait donc instituer l'obligation de rendre des comptes pour les choix erronés.
高級專員的報(bào)告還闡述了高級專員辦事處在增加自愿捐款方面所做的努力。
Cette augmentation marquée du déficit devrait se poursuivre dans les mois à venir.
這種赤字的顯著增長,今后數(shù)月可能還會持續(xù)。
Les règles supplétives devraient tenir compte des besoins et des pratiques de chaque pays.
補(bǔ)充規(guī)則
該反映各個(gè)法域的需要和慣例。
L'aspect sécuritaire inhérent à cette assistance doit être envisagé de près.
必須認(rèn)真考慮在安全方面的援助。
Le Comité devrait continuer à débattre de la question.
委員會
繼續(xù)討論這一問題。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新聞部的改革不
只在財(cái)政標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上。
Mais le système hérité depuis la Seconde Guerre mondiale doit être mis à jour.
們從第二次世界大戰(zhàn)繼承的體系需要更新。
Le développement avec toute ses dimensions doit être au centre des préoccupations de l'Organisation.
發(fā)展的所有方面
該成為本組織關(guān)切的中心問題。
Il devrait même constituer sa priorité absolue.
事實(shí)上,發(fā)展
成為本組織的最高優(yōu)先任務(wù)。
La réforme ne doit pas être motivée par des considérations budgétaires.
預(yù)算關(guān)切問題不
成為改革的動(dòng)機(jī)。
Certains pays estimaient que le sujet devait être abordé de manière plus restreinte.
一些國家認(rèn)為,
以更限制性的方式處理這一專題。
Le cas échéant, elle désire conna?tre la procédure que doit suivre le chef du Bureau.
如果能夠的話,她詢問該處處長
遵循的程序是什么。
L'Assemblée générale devra élire les vice-présidents et rapporteurs des grandes commissions de la cinquante-huitième session.
大會仍須選舉第五十八屆會議各主要委員會副主席和報(bào)告員。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
締約國
優(yōu)先考慮加入第一《任擇議定書》。
L'état partie devrait réexaminer la loi qui prive les détenus condamnés du droit de vote.
締約國
重新考慮剝奪已決犯投票權(quán)的法律。
L'état partie devrait mettre fin à la détention en prison des?demandeurs d'asile.
締約國
結(jié)束將尋求庇護(hù)者拘留在監(jiān)獄的做法。
L'état partie devrait réexaminer ces pouvoirs à la lumière des observations du Comité.
締約國
根據(jù)委員會的意見重新審查這些權(quán)力。
Il devrait prendre des mesures contre les personnes tenues responsables d'actes de harcèlement.
締約國
采取步驟,處置此類騷擾行為的責(zé)任者。
Dans le premier cas, les mesures qui s'imposent doivent être prises par les autorités nationales.
就第一種情形而言,各國家當(dāng)局必須采取必要行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com