Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.
否則,我們就有可
損害人類尊嚴和行為的重要準則。

,
面, 禮儀, 情理, 分寸
的儀態(tài)
面,
登大雅之堂
正
面Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.
否則,我們就有可
損害人類尊嚴和行為的重要準則。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是對人類尊嚴的冒犯和對我們的穩(wěn)定的威脅。
Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.
讓恐怖主義分子為他們向人類的共同禮儀挑戰(zhàn)
后悔吧。
La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.
只有這樣,我們才無愧于人類的共同尊嚴。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon go?t et de décence.
在良好品位和
重
面標準方面的投訴有所降低。
Les actions d'Isra?l sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行動違反了法治和
面人類行為的現(xiàn)代標準。
Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
從事恐怖活動的人既
承認法治,也
承認國際人道主義或行為得
規(guī)范。
L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.
困難之一是對經(jīng)濟活動適用
面概念容易有
同的解釋。
La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.
禁止婦女穿長褲和迷你裙的《衣著法》被廢除。 一些婦女現(xiàn)在穿起了長褲。
Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.
這既是一件開明自利的事情,也是一件為人起碼應(yīng)該做的事情,我們決

避這一責(zé)任。
La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.
歸根到底,
面、尊嚴和道德問題的共同基礎(chǔ)是個人。
Elle reconna?t l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même fa?on.
它承認雖然并非每個人都將以同一方式生活,但是我們都有權(quán)享有尊嚴和
面。
Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.
特別是,它將提高人們對販賣和偷運人口兩者區(qū)別的認識,有利于有關(guān)人員公平地處置人口販賣的受害人。
Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.
界定人類尊嚴和人類精神的基本價值觀在適用領(lǐng)域有其統(tǒng)一性和連續(xù)性。
Ce n'est que grace à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.
只有開展國際合作,并在國內(nèi)如實評估移徙的惠益,才
以
面和人道方式消除這種現(xiàn)象。
LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
意大利海濱小城斯塔比亞海堡的市長Luigi Bobbio剛剛頒布了一項禁止在當(dāng)?shù)卮┲阅闳沟慕?,以保證當(dāng)?shù)鼐用竦闹b得
。
Tout avait été mis en ?uvre de fa?on à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.
集中營的目的是剝奪人的基本尊嚴,使他們失去最后一點人性善良與感情。
Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon go?t et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.
媒
認可,他們必須在正派和良好品味的范圍內(nèi)開展工作,并尊重新加坡社會的價值觀和多樣性。
Nous avons noté que les changements mis en ?uvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10?dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M.?Kofi Annan.
在過去十年來聯(lián)合國這里所發(fā)生的許多變化背后,我們注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——的輕盈灑脫之手。
Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.
盡管這種無理性的暴力和恐怖受到全世界的譴責(zé),但安理會仍然未
采取應(yīng)該采取的正確行動,對此我們曾深表遺憾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com