Il l'a mêlé à ses malversations.
他把另
個(gè)人卷進(jìn)了挪用公款
麻煩中。
mêlé
Il l'a mêlé à ses malversations.
他把另
個(gè)人卷進(jìn)了挪用公款
麻煩中。
L'amour est mêlé de miel et de fiel.
愛(ài),融合了甜蜜與苦澀。
Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.
我們
進(jìn)展報(bào)告

半,既有希望也有挫折。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商業(yè)欺詐
情形屢見(jiàn)不鮮。
Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望和理想與樂(lè)觀主義混雜

。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后來(lái), 印度尼西亞
,高加索
,蒙古人, 大批移居島上。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走
來(lái)非常困難。
L'environnement est mêlé à tout cela.
而環(huán)境問(wèn)題始終貫穿其中。
Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.
顯然,朱巴談判
每
個(gè)
伏伏都讓他們時(shí)而充滿期待時(shí)而充滿焦慮。
J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.
我不止
次地與
與這場(chǎng)沖突
每個(gè)關(guān)鍵人物和團(tuán)體進(jìn)行了接觸。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他們總是被交戰(zhàn)雙方拉入沖突,主要被用來(lái)搬運(yùn)武器或充當(dāng)密探。
En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.
尤其
非洲,出現(xiàn)了攻擊難民
行為,而且出現(xiàn)了難民與反叛分子或甚至潛
恐怖分子混雜
現(xiàn)象。
Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.
武裝分子可能與難民混

,這種情況引
了非常復(fù)雜
保護(hù)挑戰(zhàn)。
Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.
與此關(guān)系最為密切
些官員
證詞各不相同,這
事實(shí)本身便說(shuō)明了這
決定
困惑之處。
Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.
旦
這些中心與其他鉆石混合,其來(lái)源就不容易區(qū)別。
On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.
此外,還要注意不要讓
觀者同代表們和工作人員混

。
De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.
設(shè)備先進(jìn),專業(yè)生產(chǎn)精紡全羊毛紗,混紡紗,全腈紗。
Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.
酒吧主人被控上月
與殺害科索沃警察部隊(duì)
名警官。
Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.
我們大家共有目前全球秩序
懸殊差別和不確定因素所產(chǎn)生
風(fēng)險(xiǎn)與機(jī)會(huì)感。
Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.
巴西和墨西哥指出,不得沒(méi)收與合法獲得
財(cái)產(chǎn)相混合
犯罪所得。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com