Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
殘次產(chǎn)品退回風(fēng)險(xiǎn)及費(fèi)用由賣方承擔(dān)。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
殘次產(chǎn)品退回風(fēng)險(xiǎn)及費(fèi)用由賣方承擔(dān)。
L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.
檢察制度染了整個(gè)司法制度。
Une contradiction vient ainsi vicier la doctrine.
因此,這個(gè)理論含有發(fā)生矛盾
缺點(diǎn)。
Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.
一些代表團(tuán)辯稱,法院在政治上有危險(xiǎn)或在法律上有缺陷。
En outre, la Chambre est d'avis que toute forme de détention vicie le consentement.
此外,審判分庭認(rèn)為任何形式被監(jiān)禁使以表示同意為由無效。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴認(rèn)為這是一種騙人、以政治目
為動(dòng)機(jī)
舞弊行徑。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
這些罪名不分開審理妨害了審判結(jié)果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son?procès.
這些罪名不分開審理妨害了審判結(jié)果。
Mais l'Iran ne peut accepter et n'acceptera pas une obligation juridiquement viciée et politiquement coercitive.
伊朗不也不能接受一個(gè)在法律上有缺陷、政治上帶有強(qiáng)迫性
要求。
La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira?.
處于黑暗
法律之下,
影響到
平衡”。
Toute requête formulée en ce sens à l'adresse d'une nation serait politiquement incorrecte et juridiquement viciée.
任何國家提出這種要求,在政治上是錯(cuò)誤,在法律上是有缺陷
。
Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.
只要這種現(xiàn)象存在,擴(kuò)大《公約》范圍邏輯
存在破綻。
Je considère que l'absence en l'espèce des informations et éléments de preuve nécessaires vicie les conclusions de la Cour sur le fond.
我認(rèn)為,本案缺乏必要信息和證據(jù),使法院
實(shí)質(zhì)問題作出
裁定沒有說服力。
L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même fa?on les droits des parties.
這兩者基本上都受到同一類不合規(guī)則現(xiàn)象影響,因此以同樣方式影響了當(dāng)事人雙方
權(quán)利。
Il affirme que des milliers d'habitants de la province de Nouvelle-écosse sont inculpés chaque année de détention illégale d'alcool en application d'une loi viciée.
他說,在一項(xiàng)有缺陷立法之下,Nova Scotia每年有數(shù)千人被控非法擁有酒類。
De l'avis du Gouvernement, la méthode de la Commission était fondamentalement viciée, surtout pour ce qui est de la définition du phénomène ??janjaouid?? au Darfour.
蘇丹政府相信委員方法基本上是有問題
,特別是它對(duì)達(dá)爾富爾境內(nèi)
“金戈威德”現(xiàn)象
定義是有問題
。
Les médias devraient se garder d'entretenir une atmosphère viciée de rejet et d'intolérance et s'abstenir de toute manifestation de soutien aux activités terroristes et extrémistes.
大眾媒體工作不應(yīng)造成可能有助于恐怖和極端活動(dòng)
任何形式
排斥和不容忍氛圍。
Les?restrictions imposées doivent être prévues par la loi et ne doivent pas être appliquées d'une manière propre à vicier les droits garantis par l'article 18.
所施加限制必須以法律作出規(guī)定,其實(shí)施方式不得損害第18條中所保證
權(quán)利。
On pourrait envisager que la réserve incompatible vicie la ratification dans son ensemble, de telle sorte que l'état n'aurait, de fait, jamais été partie au Pacte.
一個(gè)可能性也許是不一致保留意見影響到整個(gè)批準(zhǔn)情況,致使國家事實(shí)上從未成為《公約》締約國。
Quant à la Cour internationale de Justice, les procédures de règlement des différends qu'elle propose sont viciées par le caractère volontaire du mécanisme dont elles dérivent.
國際法院解決爭(zhēng)端程序有缺陷,因?yàn)檫@些程序產(chǎn)生于自愿機(jī)制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com