Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。
碩大的身軀,埋藏了幾個世紀前的故事。
Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。
碩大的身軀,埋藏了幾個世紀前的故事。
Son visage était empreint de tristesse.
他愁容滿面。
C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.
現在是充滿希望的時刻,同時也充滿了危險。
Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.
第三,國際金融財政機構需要更多的平等與穩(wěn)定。
Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.
它逐漸形成崇高準則、價值觀念
原則。
Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.
我們確信,各位專家之間將保持擴大實事求是的接觸。
C'est pourquoi mon r?le dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.
所以,我今天在這里的角色確實令我感到卑微。
Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.
這一危機現在已經結束,馬達加斯加正經歷充滿希望的新紀元。
En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.
我們將通過伙伴合作確保我國有一個大有希望的未來。
Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.
活動將在莊嚴的氣氛中進行,屆時將有媒體報道。
Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?
在一個有價值觀念容忍的國家怎么會發(fā)生這種事情?
Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.
安哥拉政府安盟議員似乎認為這一呼吁是合理的。
Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.
打破僵局將需要進行耐心而細致的外交工作。
Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.
Tavares da Silva女士著重指出學生貸款制度存在性別偏見。
Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.
媒體是社會的一部分,沾染了同樣的不容忍偏見。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
顯然,我們之間的交流應當在正常平靜的背景下進行。
Au plan politique, de fa?on générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.
在政治方面,總體上看,選舉進程是在一個充滿公民責任感的氣氛中展開。
Il?était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.
她強調重要的是制定一個得到土著人民支持的強烈有用的宣言。
Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une?insécurité générale.
根據一些報告, 女學生受教育仍然有許多限制,而且有很多不安全因素。
à cet égard, mon Envoyé personnel a demandé la tenue d'un dialogue franc et ouvert mais, néanmoins, empreint de respect.
為促進談判,我的個人特要求討論應開放、坦誠,但仍然彬彬有禮。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com