Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想冒險(xiǎn)進(jìn)行這項(xiàng)危險(xiǎn)工作。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我不想冒險(xiǎn)進(jìn)行這項(xiàng)危險(xiǎn)工作。
à ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在這個(gè)階段,開(kāi)放我們傳統(tǒng)議程非常危險(xiǎn)。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,話又說(shuō)回來(lái)了,這到底是一個(gè)冒險(xiǎn)辦法,這一手兒只能在萬(wàn)不得已
時(shí)候才能拿出來(lái)。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在這方面,非洲已成為一些危險(xiǎn)、甚至可惡做法試驗(yàn)場(chǎng)。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行這一主張總是一種賭博。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我們確定危機(jī)并對(duì)此作出反應(yīng)方法
常是浮淺
、雜亂
馬虎
。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然,委員會(huì)不能貿(mào)然提出任何確切
數(shù)字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
,
常發(fā)生
盜匪活動(dòng)使道路交通對(duì)于人道主義工作者來(lái)說(shuō)越來(lái)越危險(xiǎn)。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心處理財(cái)務(wù)危機(jī)。不要受家人影響,他們今天會(huì)讓你犯錯(cuò)。有必要
話,還是向業(yè)內(nèi)人士咨詢。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我們必須更深入地考慮如何阻止向北方國(guó)家大規(guī)模
和充滿危險(xiǎn)
遷移。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de?marchandises.
因此,比如說(shuō)與銷(xiāo)售合同相比,其周?chē)h(huán)境十分不同,因一般來(lái)說(shuō)具有更大
風(fēng)險(xiǎn)。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表說(shuō)明為什么任何限定國(guó)際公認(rèn)權(quán)利努力是有先天缺陷
。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont co?teuses et hasardeuses.
一般來(lái)說(shuō),國(guó)際移徙者來(lái)自本國(guó)中等收入家庭,主要是因?yàn)閲?guó)際移徙費(fèi)用高風(fēng)險(xiǎn)大,貧窮家庭沒(méi)有足夠辦法也不可能承受這些風(fēng)險(xiǎn)。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周?chē)?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">情況因此十分不同,一般來(lái)說(shuō),比一個(gè)貨物銷(xiāo)售合同情況具有更大
風(fēng)險(xiǎn)。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性開(kāi)支。當(dāng)然如果有專業(yè)人士
建議,就會(huì)有很好
成效哦!
Il?est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
規(guī)劃小組理解是,工作方案是臨時(shí)性
,因?yàn)橛嘘P(guān)工作
性質(zhì)和復(fù)雜性排除了預(yù)先作出任何肯定
長(zhǎng)期預(yù)斷
可能性。
En raison de l'agression d'Isra?l contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我們?cè)庥隽艘陨?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">災(zāi)難性政策及其尤為魯莽和危險(xiǎn)軍事行動(dòng)。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我們生活在一個(gè)脆弱和不平穩(wěn)世界中,這是我們集體未能在國(guó)際法制下實(shí)現(xiàn)真正和平和分享福利
結(jié)果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à?l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助國(guó)減少預(yù)算支出情況下增加對(duì)非洲
官方發(fā)展援助一倍
融資問(wèn)題外,這種設(shè)想基于若干原因似乎也很危險(xiǎn)。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
左拉
說(shuō)法
確不太扎實(shí),他永遠(yuǎn)無(wú)法證實(shí)其指控。鑒此,左拉將被判刑。需要強(qiáng)調(diào)
是,法庭規(guī)定,訴訟案只涉及艾斯特哈齊是否有罪這個(gè)問(wèn)題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com