Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,話又說回來了,到底是一個(gè)冒險(xiǎn)
辦法,
一手兒只能在萬
得已
時(shí)候才能拿出來。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,話又說回來了,到底是一個(gè)冒險(xiǎn)
辦法,
一手兒只能在萬
得已
時(shí)候才能拿出來。
à ce stade, il serait hasardeux d'élargir notre ordre du jour traditionnel.
在個(gè)階段,開放我們
傳統(tǒng)議程非常危險(xiǎn)。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在面,非洲已成為一些危險(xiǎn)、甚至可惡做法
試驗(yàn)場(chǎng)。
Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.
我想冒險(xiǎn)進(jìn)行
項(xiàng)危險(xiǎn)
工作。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我們確定危機(jī)并對(duì)此作出反應(yīng)法經(jīng)常是浮淺
、雜亂而馬虎
。
Cette conception a toujours paru hasardeuse.
推行一主張總是一種賭博。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委員會(huì)能貿(mào)然提出任何確切
數(shù)字。
De plus, de fréquents actes de banditisme rendent les voyages des travailleurs humanitaires sur les routes de plus en plus hasardeux.
而且,經(jīng)常發(fā)生盜匪活動(dòng)使道路交通對(duì)于人道主義工作者來說越來越危險(xiǎn)。
Il faut surtout approfondir la réflexion sur les moyens de rompre avec ces départs massifs et hasardeux vers les pays du Nord.
我們必須更深入地考慮如何阻止向家
大規(guī)模
和充滿危險(xiǎn)
遷移。
Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.
小心處理財(cái)務(wù)危機(jī)。要受家人
影響,他們今天會(huì)讓你犯錯(cuò)。有必要
話,還是向業(yè)內(nèi)人士咨詢。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de?marchandises.
因此,比如說與銷售合同相比,其周圍環(huán)境十分同,因而一般來說具有更大
風(fēng)險(xiǎn)。
Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.
下表說為什么任何限定
際公認(rèn)權(quán)利
努力是有先天缺陷
。
En général, les migrants internationaux sont issus de ménages ayant un revenu moyen, principalement parce que les migrations internationales sont co?teuses et hasardeuses.
一般來說,際移徙者來自本
中等收入家庭,主要是因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/hjwqDLJrRMPO5LRDQkmw9VVB05A=.png">際移徙費(fèi)用高風(fēng)險(xiǎn)大,貧窮家庭沒有足夠
辦法也
可能承受
些風(fēng)險(xiǎn)。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
周圍情況因此十分
同,一般來說,比一個(gè)貨物銷售合同
情況具有更大
風(fēng)險(xiǎn)。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性開支。當(dāng)然如果有專業(yè)人士
建議,就會(huì)有很好
成效哦!
Il?est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
規(guī)劃小組理解是,工作
案是臨時(shí)性
,因?yàn)橛嘘P(guān)工作
性質(zhì)和復(fù)雜性排除了預(yù)先作出任何肯定
長(zhǎng)期預(yù)斷
可能性。
En raison de l'agression d'Isra?l contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.
以色列入侵加沙使我們?cè)庥隽艘陨?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">災(zāi)難性政策及其尤為魯莽和危險(xiǎn)軍事行動(dòng)。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我們生活在一個(gè)脆弱和平穩(wěn)
世界中,
是我們集體未能在
際法制下實(shí)現(xiàn)真正和平和分享福利
結(jié)果。
Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à?l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.
除了在援助減少預(yù)算支出
情況下增加對(duì)非洲
官
發(fā)展援助一倍
融資問題外,
種設(shè)想基于若干原因似乎也很危險(xiǎn)。
C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.
而左拉說法
確
太扎實(shí),他永遠(yuǎn)無法證實(shí)其指控。鑒此,左拉將被判刑。需要強(qiáng)調(diào)
是,法庭規(guī)定,訴訟案只涉及艾斯特哈齊是否有罪
個(gè)問題。
聲:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com