La guerre déchire le pays.
戰(zhàn)爭(zhēng)使國(guó)家分裂。
se déchirer: craquer,
se déchirer: fraterniser, se réconcilier,
La guerre déchire le pays.
戰(zhàn)爭(zhēng)使國(guó)家分裂。
13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son ane, et ils retournèrent à la ville.
13 他們就撕裂衣服,各人把馱子抬在驢上,回城去了。
Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.
父親年邁、袖口舊,絕不丟人。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
信函和碎片風(fēng)中凌亂。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活南亞被各種沖突弄得四分五裂。
Cela est particulièrement important pour les états situés dans des régions déchirées par des conflits.
這對(duì)于沖突區(qū)域成員國(guó)而言尤為重要。
Ils nous déchirent le c?ur, surtout lorsqu'ils concernent des enfants et les plus vulnérables.
這些報(bào)導(dǎo)和信息使我們心碎,特別是當(dāng)其影響到兒童和最弱勢(shì)群體。
J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.
我看到了支離碎
家庭、痛不欲生
母親和蕩然無(wú)存
生計(jì)。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'emb?ches.
對(duì)于任何已經(jīng)四分五裂社會(huì)來(lái)說(shuō),實(shí)現(xiàn)和解從來(lái)都不是輕而易舉或一帆風(fēng)順
。
La crise affecte les familles et déchire le tissu même de la société.
這場(chǎng)危機(jī)不僅壞家庭,而且正在撕裂社會(huì)結(jié)構(gòu)。
Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.
該研究目
是評(píng)估向受到暴力影響
家庭提供咨詢
情況。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正瓦解社會(huì)結(jié)構(gòu)。
Cette maladie frappe les familles et déchire le tissu même de la société.
這個(gè)疾病給家庭造成極大壞并使社會(huì)肌理四分五裂。
Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.
索馬里首都摩加迪沙仍然被各種團(tuán)體瓜分占領(lǐng)。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武裝沖突而四分五裂,該大陸給人一種正在漫無(wú)目漂流
形象。
La guerre déchire le Soudan depuis des siècles.
幾十年來(lái),戰(zhàn)爭(zhēng)一直在蘇丹進(jìn)行著。
Le conflit qui déchire le Soudan est préoccupant.
蘇丹持續(xù)沖突是令人關(guān)切
事項(xiàng)。
Le conflit armé qui déchire la Colombie inflige de graves épreuves à la population.
哥倫比亞武裝沖突給人民帶來(lái)了嚴(yán)重苦難。
Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.
被沖突分裂社會(huì)必須治愈。
Il n'y a pas d'illustration plus déchirante de ce fait que la situation au Moyen-Orient.
這一點(diǎn),在中東體現(xiàn)得最為強(qiáng)烈。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com