Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.
容不得自滿自足和躊躇不前。
Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.
容不得自滿自足和躊躇不前。
Il ne peut y avoir de place pour une attitude complaisante ou d'hésitation.
為此,不能自滿自足和猶豫不決。
Il est très complaisant.
他非常樂于幫助別人。
Nous ne devrions être complaisants ni à l'égard des réalisations de l'ONU ni à l'égard de son r?le futur.
我們不就或其未來作用感到自滿。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un ?il complaisant l'exécution baclée de projets de travaux publics, ce?qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部門一些腐敗分子在擔(dān)任職務(wù)之后主管
一些公共工程往往質(zhì)量低劣,從而造
極為嚴(yán)重
后果。
On le laissait libre d’aller et venir, d’entrer et de sortir à sa guise, tant il s’était montré humble envers les vainqueurs, soumis et complaisant.
因?yàn)樗?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/8foSw@@UgO4q@8HiB9HhxwSpUiMI=.png">戰(zhàn)勝者恭順、討好,他們就讓他來去自由,隨意出入。
Compte tenu du caractère urgent de toutes ces questions, nous ne pouvons pas nous montrer complaisants, et la Commission du désarmement ne fait pas exception.
由于所有這些問題之緊迫,我們不能自滿——裁軍審議委員會(huì)也不例外。
Au regard de l'importance du processus du désarmement, nous sommes tous conscients de la nécessité de n'être pas complaisants.
鑒于裁軍進(jìn)程重要性,我們無不知道
該避免自滿。
Des sources palestiniennes avaient indiqué que des attaques de type commando continuaient à être menées par des colons juifs contre des Palestiniens, sous l'oeil complaisant des FDI.
巴勒斯坦來源說,猶太人定居者巴勒斯坦人采取
自衛(wèi)報(bào)復(fù)性質(zhì)
攻擊持續(xù)不斷,而以色列
防軍則視而不見。
A une des caisses de Carrefour, la musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise… Pas de problème… pas vêtu de la même fa?on ! J’adore cette photo !
在家樂福收款臺(tái)前,一位穆斯林婦女正用一種鄙視
神情看著前面這個(gè)中
人...沒有可能...(她自己)斷然不會(huì)這么穿出去! France很得意自己(捕捉了這樣一個(gè)表情).
Cependant, comme vous le savez, Isra?l bénéficie du soutien clairement affiché d'une grande puissance nucléaire et de la complaisante indifférence des autres, tant au sein de l'AIEA que de la Conférence du désarmement.
但是如各位所知,以色列在原子能機(jī)構(gòu)和裁軍談判會(huì)議中因一個(gè)核大公然支持和其它核
家
明顯麻木而從中獲益。
Au même moment, un document danois qui a été divulgué provoque la colère des défenseurs de l’environnement. Ils considèrent que ce projet d’accord est trop complaisant à l’égard des pays riches.
與此同時(shí),一份被泄漏丹麥文件引來了環(huán)?;顒?dòng)人士
憤怒回
。他們認(rèn)為這份協(xié)議草案
內(nèi)容
富裕
家太寬容。
Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.
面任何
家
過分要求,
都不
該放棄其職權(quán),也不
該自鳴得意為霸權(quán)利益服務(wù)。
Si les armes de destruction massive constituent une menace pour chacun d'entre nous, nous ne devons cependant pas nous montrer complaisants à l'égard des armes légères, car en semant chaque jour la mort et la destruction, elles sont les vraies coupables.
大規(guī)模毀滅性武器威脅陰影籠罩在我們所有人頭上,但
小武器和輕武器問題我們也不
掉以輕心,因?yàn)檫@些武器是真正
罪魁禍?zhǔn)?,每天都?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/2GPt1ua@@mNAzbtPLAF4KONjAB2A=.png">死亡和毀滅。
La réaction réservée par la communauté internationale à cette nouvelle forme d'agression doit être soutenue aussi bien par l'adhésion aux résolutions condamnant fermement ces actes que par l'attitude à observer devant les pays et institutions qui sont complaisants avec les auteurs.
際社會(huì)必須遵守堅(jiān)決譴責(zé)這種行為
各項(xiàng)決議,并
容忍其肇事者
家和機(jī)構(gòu)采取某種態(tài)度,從而
這種新形式
侵略行為作出持續(xù)反
。
On ne peut pas faire l'erreur de considérer que des manifestations d'opposition critiques sont des positions complaisantes à l'égard du terrorisme, ou de soup?onner quiconque ne s'aligne pas inconditionnellement sur une stratégie de lutte contre le terrorisme déterminée d'être complice du terrorisme.
我們決不能夠犯那種將關(guān)鍵手視為恐怖主義
支持者,或懷疑那些并非無條件地贊同一項(xiàng)具體反
恐怖主義戰(zhàn)略
人為恐怖主義
同情者
錯(cuò)誤。
En cette affaire, si elles ont fait d'abord montre de rectitude dans la recherche d'une solution définitive à ce conflit, les Nations Unies se sont, par la suite, montrées complaisantes à l'égard de la puissance occupante, s'accommodant de ses tergiversations et de ses atermoiements.
在這方面,在為沖突謀求最終解決辦法
過程中最先秉持公正態(tài)度,但后來卻縱容占領(lǐng)
一方,容許其加以推諉和拖延。
Durant la décennie écoulée, l'Algérie n'a eu de cesse d'alerter la communauté internationale sur les dangers et menaces que représentent les relais et réseaux servant de bases-arrière aux groupes terroristes et qui agissent en toute impunité en tirant profit de politiques complaisantes suivies par certains états.
前十年,阿爾及利亞不斷警惕際社會(huì)網(wǎng)絡(luò)作為恐怖集團(tuán)后勤基地
串
點(diǎn)和網(wǎng)絡(luò)所構(gòu)
危險(xiǎn)和威脅,并且恐怖集團(tuán)借助一些
家
姑息政策得以逍遙法外。
Premièrement, l'agression israélienne qui se poursuit contre le peuple palestinien et sa direction politique, ses territoires, et ses ressources dans un climat international complaisant n'est pas le cadre idéal pour entamer ou poursuivre le processus de paix dans la région ou pour parvenir à un règlement politique.
第一,以色列在漠不關(guān)心際環(huán)境中
巴勒斯坦人民及其政治領(lǐng)導(dǎo)人、領(lǐng)土和資源
持續(xù)侵略并不是開始或者推動(dòng)該地區(qū)和平進(jìn)程或達(dá)
政治解決
適當(dāng)環(huán)境。
Les sondages doivent toutefois être évalués objectivement, et il faut veiller à ce qu'ils ne soient pas complaisants et à ce qu'ils ne soient pas con?us en vue de justifier a posteriori des décisions antérieures.
但是,必須客觀地審議這種調(diào)查,以確保它們不是自利,不是為過去決定理化而設(shè)計(jì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生
,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com