Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字構成的圖畫在一個完全直交的空間里解開了起伏的綢帶。
se dénouer: se détacher, terminer, détendre,
se dénouer: s'enlacer,
Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字構成的圖畫在一個完全直交的空間里解開了起伏的綢帶。
à mon avis, c'est pour cette raison que nous devons dénouer des n?uds.
我,這就是
什么我們必
處理曲折的問題。
C'est en agissant, non pas en parlant, que l'on dénoue un conflit.
沖突要靠行動而不是靠語言來結束。
Ses cheveux se sont dénoués.
她的頭發(fā)松開了。
C'est la faculté de dénouer ce contrat qui lui permet de se “couvrir” une fois ouverte la procédure d'insolvabilité.
對應方依賴于“終止”債務人的合同的能力,這種能力允許其在破產(chǎn)程序啟動后立即“補進”。
Le n?ud borroméen met en évidence la fonction de l’au moins trois. C’est celui qui noue les deux autres dénouées.
博羅米結(一次性地)呈現(xiàn)了至少三個功能。是這第三個環(huán)將另外兩個未打結的環(huán)結了起來。
Cependant, ce traitement s'est dégradé petit à petit et le lien avec celui des chefs de secrétariat de Genève s'est dénoué.
有一段時期,法官的地位可與副秘書長齊平。
Les éléments militaire et de police sont indispensables pour dénouer et stabiliser certaines situations de crise graves et garantir la sécurité.
軍事和警務人員是處理和穩(wěn)定某些嚴重的危機局勢及保證安全所必不可少的。
En outre, il est maintenant plus urgent que jamais de trouver une solution mutuellement acceptable qui permette de dénouer le noeud afghan.
此外,現(xiàn)在比往任何時候都更加迫切需要處理如何
解開阿富汗的繩結而找到各方可
接受的解決辦法這個問題。
à l'issue d'un mois, les contacts entre les deux parties, en vue de dénouer la situation, ont donné très peu de résultats.
已經(jīng)過了一個月,但雙方之間解決這種對峙而進行的接觸沒有產(chǎn)生什么結果。
Aujourd'hui, sous l'impulsion des Nations Unies, des crises anciennes se sont dénouées, ou vont l'être?: au Mozambique, en Sierra Leone, au Libéria.
今天,在聯(lián)合國的推動下,各種長期的危機——莫桑比克、塞拉利昂和利比里亞——已經(jīng)或者將會得到解決。
C'est ainsi que nous commen?ons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relacher les tensions.
這些問題與我們一起進入二十一世紀,現(xiàn)在我們必解開這個亂成一團的疙瘩,松開這些拉緊的繩子。
Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tache plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.
安全理事會和聯(lián)合國各成員要完成的最重要任務,莫過于解開這一錯綜復雜的矛盾網(wǎng)。
Chaque heure qui passe met davantage en danger la vie et l'intégrité de Gilad Shalit et appelle à agir pour dénouer cette crise de toute urgence.
每過去一個小時,吉拉德·沙利特的生命和福祉面臨的威脅都在加劇,采取行動結束這場危機的緊迫性也隨之增加。
Pour terminer, je voudrais dire qu'il vaut mieux prévenir un conflit armé que tenter de le dénouer.
最后我希望表示,預防武裝沖突優(yōu)于平息沖突。
Il importe de dénouer ce qui a été désigné comme le ??n?ud patriarcal?? afin de faire face à la multiplicité des systèmes à l'origine de cette sujétion.
重要的是要解開所謂的“父權結”,
處理作
隸屬基礎的系統(tǒng)的多樣性問題。
En fait, la possibilité que ces déséquilibres se dénouent dans le désordre continue de poser un risque majeur de dégradation.
事實上,這些不平衡現(xiàn)象無秩序地得到糾正仍然會是今后一個主要的趨勢。
à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, les cocontractants cherchent à “dénouer” les positions ouvertes et à faire la compensation de l'ensemble des obligations découlant de contrats financiers avec le débiteur.
破產(chǎn)程序啟動時,對應方會尋求“軋平”未結頭寸并“凈額結算”與債務人的金融合同產(chǎn)生的所有債務。
S'appuyant sur le droit, l'influence et la solidarité, la prévention passe par l'ensemble des actions de notre diplomatie qui, sans cesse, s'efforce de dénouer les crises qui peuvent na?tre ici ou là.
依賴法治、影響力和相互支持,有備無患是我們所從事的一整套外交行動的核心,這種外衣一向力爭解決在這里或那里可能出現(xiàn)的危機。
Des instruments de dialogue contribueraient à dénouer des conflits sur des problèmes ou des normes au sein des sociétés autochtones et à garantir l'égalité d'accès des femmes et des filles autochtones à l'éducation.
采用對話的方式將有助于在土著社會內(nèi)部調(diào)解有爭議的問題和改變行準則,確保土著女童和婦女有平等的受教育機會。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com