Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
Le n?ud est trop lache, le paquet va se défaire.
結(jié)打得太松了,包裹會(huì)散開。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系統(tǒng)隨后癱瘓不應(yīng)當(dāng)`撤銷'已經(jīng)發(fā)生
事實(shí)。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消國(guó)家邊界時(shí)代早已過(guò)去。
Peut-on faire -?ou défaire?- quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么來(lái)緩解他們復(fù)仇心態(tài)和暴力?
Par quel n?ud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
為了解開其他相關(guān)結(jié),應(yīng)該首先解開哪個(gè)結(jié)?
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
歐洲人必須迎頭趕上美國(guó)人,以擺脫這種貶損人格標(biāo)簽。
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
沖突或爭(zhēng)端不可能因?yàn)樵竿А?/p>
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我們并肩努力,就能對(duì)抗和打敗恐怖主義罪惡。
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我們必須擺脫不容忍和激進(jìn)主義勢(shì)力。
Il n'est pas acceptable qu'un état, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不論哪一個(gè)國(guó)家,如果不承擔(dān)這一首要責(zé)任,都是不可接受。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
沖突具有抵消數(shù)十年人力、經(jīng)濟(jì)和國(guó)家發(fā)展潛能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在這類情況下,承運(yùn)人常常得采取某些措施以便處理該貨物。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
盡管這一點(diǎn),承運(yùn)人在航程結(jié)束時(shí)必須能夠處理該貨物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我們不應(yīng)為了節(jié)省資源而毀壞業(yè)已開展
良好工作。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
憲兵們成功地?cái)[脫了襲擊者。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必須打破水資源無(wú)限想法。
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把這些東西脫手。
Comment défaire ce n?ud ?
怎么解開這個(gè)結(jié)?
Les moyens et les méthodes dont dispose un état pour défaire son ennemi ne sont pas illimités.
打敗敵方手段和方法并非不受限制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com