Pardonnez -moi cet oubli!
對此疏忽我感到抱歉!
Pardonnez -moi cet oubli!
對此疏忽我感到抱歉!
Pour cette fois , on le pardonne .
這回就原諒他一次。
Ce genre de faute ne se pardonne pas.
這類錯(cuò)誤是不能原諒的。
Je vous prie de bien vouloir de me pardonner.
我??茨軌?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">原諒我。
Même s'il s'exécutait, je ne lui pardonnerais pas.
即使他就范了, 我也不會(huì)了他。
Même si elle s'excuse , je ne lui pardonnerai pas.
即使她感到抱歉,我也不會(huì)原諒她。
Oh là là, une telle faute ne se pardonne pas.
這樣的錯(cuò)誤是不能原諒的。
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一時(shí)沖動(dòng), 我也不會(huì)原諒他。
Il a beau se frapper la poitrine, elle ne lui pardonnera jamais.
他現(xiàn)在認(rèn)錯(cuò)后悔也濟(jì)于事,她永遠(yuǎn)不會(huì)原諒他了。
Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.
更何況,如果說忘記意味著寬恕的話,我們必須先得記住想要寬恕的東西。
Péché avoué est à demi pardonné.
認(rèn)罪可得一半的原諒。
Pour cette fois, on vous pardonne.
這次我們原諒你。
Je lui pardonne, à cause de son age.
〈引申義〉鑒于他年紀(jì)大, 我原諒他。
Que Dieu lui pardonne tous ses crimes.
愿上帝寬恕他所有的罪過。
Pardonnez-moi, mais je croyais trouver ici votre domestique.
“請您原諒,我不過是想希望在這兒能碰到您的仆人。”
Si encore il faisait un effort, on lui pardonnerait.
哪怕他肯努力改一下呢, 別人也就原諒他了。
Je te pardonne cette fois, mais n'y reviens plus.
這次我原諒你,不過下不為例。
Pardonne maintenant le péché des serviteurs du Dieu de ton père!
如今求你恕你父親神之仆人的過犯。
Si tu m’ offre un café , je peux te pardonner .
要是妳請我喝盃咖啡,我可以原諒妳。
Je vous pardonne cette fois, mais n'y revenez plus.
但以后可不要重犯,這次我原諒您。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com