Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
這里
一切使我回想起解放
爭時期

生活。
事件
一切使我回想起解放
爭時期

生活。
特征,描繪…
特征;Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
這里
一切使我回想起解放
爭時期

生活。
Je retrace les routes extérieures qui serviront de quais.
我追蹤
路線,將作為外部平臺。
Curieusement, le projet de résolution ne retrace aucun des faits et des réalités énoncés ci-dessus.
決議草案未反映出上述事實和現(xiàn)實,這實在令人驚訝。
Cette capacité peut contribuer à l'identification génétique des micro-organismes et permettre d'en retracer la source.
這種能力可協(xié)助從遺傳學上查明微生物,并能追蹤其來源。
Tous les identificateurs visibles devraient être notés et retracés.
所有明顯
痕跡都應加以注意和檢查。
Le tableau ci-dessous retrace l'évolution de la pauvreté au cours d'une période de treize ans.
十年來
貧窮率變化見下圖。
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri?Lanka.
他提供了有關(guān)斯里蘭

突
一些背景情況。
Les principaux indicateurs de la situation financière du HCR sont retracés dans le tableau II.1.
難民署財務(wù)狀況
主要指標如下表二.1所示。
Le?chapitre?V retrace les activités entreprises jusqu'ici par l'experte indépendante.
獨立專家報告第五章將概述她迄今為止
活動。
M.?Petritsch, M.?Klein et M.?Solana nous ont retracé les réalisations de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
佩特里奇先生、克萊因先生和索拉納先生已經(jīng)告訴我們國際社會在波斯尼亞和黑塞哥維那得以取得
成果。
La KIA retrace l'histoire diplomatique de ces prêts et dép?ts dans l'exposé de sa réclamation.
投資管理局在索賠說明中介紹了借款和存款
外交歷史。
Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
這部紀錄片再現(xiàn)了受雇階層
歷史,包括他們
希望、抱負到懷疑,最后破滅。
La société de production de HDP-6B, HDP-6S micro-test de l'eau est une mesure de retracer l'eau des appareils.
本公司生產(chǎn)
HDP-6B、HDP-6S微水測試儀是一種對微量水份進行測量
專用儀器。
Le rapport du Secrétaire général retrace l'évolution de la situation du point de vue de l'ONU.
秘書長
報告從聯(lián)合國
角度反映出各種事態(tài)發(fā)展。
La Suède a fait observer qu'il était difficile de retracer l'utilisation des fonds provenant d'activités illégales.
瑞典指出了跟蹤追查非法資金利用情況
困難。
La plupart de ces dispositions retracent l'historique de l'article 103 et se retrouvent dans l'article lui-même.
這些規(guī)定大多說明了第一○三條規(guī)則
起草歷史,并且反映在規(guī)則本身之中。
L'introduction qui accompagne les dispositions types doit donc retracer de fa?on objective le développement de celles-ci.
因此,示范條文所附
介紹性文本應實際說明其發(fā)展情況。
Je remercie M.?Guéhenno pour son exposé qui retrace fidèlement les derniers développements de la question du Kosovo.
我感謝蓋埃諾先生介紹情況,他準確地描述了科索沃最近
事態(tài)發(fā)展。
La MINUL a elle aussi entrepris une enquête pour retracer l'acheminement de tous les bulletins de vote.
聯(lián)利特派團也進行了審查,跟蹤了解所有選票
去向。
Les paragraphes qui suivent retracent plus particulièrement les progrès faits ces dernières années par le système Bolero.
下列各段著重談?wù)?/span>近幾年來Bolero系統(tǒng)所取得
進展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com