J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.
我不知道
們之間發(fā)生
什么事, 反正
們吵翻
。
J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.
我不知道
們之間發(fā)生
什么事, 反正
們吵翻
。
Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).
[俗]
和數(shù)學(xué)(語法)是對頭。
Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !
點燃那凌亂天空墜下
點點衰光!
Il a brouillé tous ses papiers.
把所有
據(jù)都弄亂
。
Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.
加入炒雞蛋。混合。撒上切碎
香
,裝飾上小段香芹。
Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.
父母在
們心中
形象破
,
們在家庭內(nèi)
參照點模糊
。
Fouetter la crème fra?che, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鮮奶油拌入雞蛋中,充分?jǐn)嚢?,呈粗粒狀?/p>
Le téléphone est brouillé.
電話受到干擾。
La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.
由于全球化進程復(fù)雜而不穩(wěn)定,使貧窮、環(huán)境與發(fā)展之間
關(guān)系變得模糊。
Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.
政府并不干擾外國電臺廣播。
Il s'agit généralement des jeunes ch?meurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.
這些戰(zhàn)士是典型
被灌輸過宗教信仰
無業(yè)青年,
們
認(rèn)同意識因多年流亡而模糊不清。
En outre, le?recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en?Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le r?le militaire et la fonction de sécurité.
此外,在沖突地區(qū)(例如在伊拉克)使用私營保安公司起到
混淆內(nèi)部和外部保安之間界線
作用,并混淆
軍事和保安作用之間
界線。
Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.
佩爾韋茲·穆沙拉夫總統(tǒng)建議與印度恢復(fù)對話,以根據(jù)克什米爾人民
愿望解決克什米爾問題,以便為兩個疏遠
鄰國之間
正常關(guān)系鋪平道路。
Cette action hative et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.
安全理事會這種草率和無理
行動削弱
談判和諒解過程,與伊朗對話者
善意大受質(zhì)疑。
Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.
雖然這種將土地劃分為不同部落家園
做法已實行許多年,但部落之間
大量通婚和社會經(jīng)濟聯(lián)系已使部落和家園
明確界限變得越來越模糊和粗糙。
L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'état et le secteur commercial privé, créant une ?zone grise? dangereuse.
傳統(tǒng)上由國家軍隊或警察部隊履行
一些基本職能
外包,俗稱自上而下
私人化,模糊
國家和私營部門所提供公共服務(wù)
界線,從而造成
一個危險
“灰色區(qū)域”。
S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.
盡管這些安排可能暫時模糊
警察和軍隊之間
職能界限和報告鏈,國家當(dāng)局認(rèn)識到這些安排
臨時性以及在取消戒嚴(yán)狀態(tài)之后恢復(fù)正常安排
必要性。
Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.
除
這些做法之外,管理層還鼓勵債權(quán)人將公司集團作為一個單獨實體對待,從而在債權(quán)人當(dāng)中造成混亂,使其無法確定在同哪個實體打交道,因此模糊
集團各公司之間
法律界線。
Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Isra?l, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.
那些真正關(guān)注巴勒斯坦兒童狀況
人,必須仔細審查和譴責(zé)巴勒斯坦恐怖主義分子
犯罪行為。
們模糊平民與戰(zhàn)斗員之間
根本區(qū)別,在平民和難民居住
地區(qū)建立營地,使用包括兒童在內(nèi)
巴勒斯坦平民充當(dāng)人體盾牌,使用平民住房和學(xué)校作為基地對以色列發(fā)動進攻,嚴(yán)重破
國際人道主義法和安全理事會
決議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com