Les états-Unis accusent le Pakistan de ?double jeu? dans la lutte contre le terrorisme.
美國指責(zé)巴基斯坦在反恐斗爭中“陽奉陰違”。
s'accuser: dispara?tre, s'effacer, s'estomper,
Les états-Unis accusent le Pakistan de ?double jeu? dans la lutte contre le terrorisme.
美國指責(zé)巴基斯坦在反恐斗爭中“陽奉陰違”。
Qui veut noyer son chien, l'accuse de la rage.
〈諺語〉欲加之罪, 何患無辭。
Je n'accuse personne, répondit Phileas Fogg du ton le plus calme. Allez. ?
“我誰也不怨,”斐利亞???擞梅浅f?zhèn)靜的語氣說,“你去吧?!?/p>
Le chef religieux refuse, et accuse Pékin de"génocide culturel".
宗教領(lǐng)袖拒絕了,指責(zé)北京“絕”。
On l'accusait d'avoir tué un homme qui donnait des renseignements à la police.
他被控告謀害一個向警察報密的人。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她們所作的不利于皮條客的任何陳述都將把自己牽連進(jìn)去。
Tous les indicateurs économiques en Palestine accusent une baisse.
巴勒斯坦境內(nèi)各項經(jīng)濟(jì)指標(biāo)均在下滑。
Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.
那些被控犯下此類罪行的人應(yīng)被指名、羞辱并受到公平審判。
Enfin, l'auteur relève l'importance de l'assistance juridictionnelle pour l'accusée.
最后,提交人指出了為被告提供法律援助的重要性。
Le Maroc accuse l'Algérie de vivre dans le passé.
摩洛哥指責(zé)阿爾及利亞還活在過去的時候。
Ce pourcentage accuse d'importantes variations entre Montevideo et l'intérieur du pays.
這一比例在蒙得維的亞省和內(nèi)陸地區(qū)之間存在有明顯差異。
Les administrations accusent également le coup du sida.
艾滋病毒/艾滋病也影響政府的能力。
Nous ne pouvons pas nous accuser les uns les autres quand elle ne fonctionne pas.
如果它運轉(zhuǎn)不靈,我們不能責(zé)怪他人。
Mais les négociateurs sont en train d'accuser un dangereux retard.
但是,談判者們的緩慢行動令人擔(dān)心。
Le co?t de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服務(wù)費用不成比例地增加了。
Le général avait parlé dans des termes très négatifs de M.?Hariri, en l'accusant d'être pro-israélien.
哈姆丹將軍對哈里里先生的看法非常負(fù)面,指控他親以色列。
Sur les 12 personnes récemment accusées par le Tribunal, 11?lui ont été livrées immédiatement.
在被法庭新近起的12人中,11人立即自首。
Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.
這些事件之后,各政治力量繼續(xù)相互指責(zé)對方參與策劃這些事件。
Pourtant, lorsque le peuple palestinien résiste à ces conditions, on l'accuse de terrorisme.
然而,當(dāng)巴勒斯坦人民對這些行為進(jìn)行抵抗時,他們卻被指責(zé)為實施恐怖主義。
Dans ces conditions, Isra?l n'est pas en position d'accuser le Comité spécial de partialité.
這不可避免地給人一種印象,就是以色列企圖阻止國際社會了解真相。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com